おはようございます。心理セラピスト きくちかなこ です。
今日の中国語。
“把”構文です。今日は中編。
(ある物事に何らかの処置を加え、またその処置の結果を強調して説明する)
「その他の成分」についてです。
文型は、、、
主語+否定詞/副詞/助動詞+“把”+特定の目的語+動詞+その他の成分
中国語文
我已经把药喝了。
她今天又没把书带来。
你能在下班前把这篇文章翻译完吗?
请把你的笔记给我看看。(看一下)
她总是把房间打扫得很干净。
我们不得不把会议推迟三十分钟。
我还没把这件事告诉她。
日本語文
私はすでに薬を飲んだ。(文末に“了”)
彼女は今日もまた本を持ってこなかった(動詞の後に方向補語)
仕事が終わるまでにこの文章を翻訳できる? (動詞の後に結果補語)
ちょっとノートを見せて。(動詞を重ねるか動詞の後に“一下”)
彼女はいつも部屋をきれいに掃除してやる。(動詞の後に様態または程度補語)
私たちは会議を30分延長せざるを得ないかった。(動詞の後に数量補語)
私はまだこの件を彼女に知らせていない。(動詞の後に代詞や専用名詞)
つい“把”構文ではない形で文章を作ってしまう。。。そして意味が違ってあたふたする。。。
そろそろスムーズに把構文を自在に操りたいと思う今日この頃。