おはようございます。心理セラピスト きくちかなこ です。
今日の中国語。
“让”構文です。使役文です。
文型は、、、
主語+否定詞/副詞/助動詞+“让”/“叫”/“使”+動作の対象+動詞+(目的語)
中国語文
这个故事使大家感动得哭了。
老师不让我们看看书回答问题。
弟弟总是叫我去买东西。
你妈妈让不让你晚上外出?
今天老师请我们去他家吃饭。
我们打算请他来演讲。
这个电影使我们很感动。
他的话使我很失望。
日本語文
みんながこの物語に感動して泣いた。
先生は私たちに本を見て答えさせない。
弟はいつも私に買い物に行かせる。
お母さんは夜外出させてくれる?
今日先生は私たちを家に招待した。
彼に講演に来てもらうつもりだ。
この映画は私たちを感動させた。
彼の話は私をがっかりさせた。
使役文も受身文と同様に比較的覚えやすいと感じている。
やはり私の中では把構文への苦手意識が強いようだ。。。