おはようございます。心理セラピスト きくちかなこ です。
今日の中国語。
私の最も苦手とする慣用句、続きます。
慣用句がいっぱいあるので一気にいけるとこまで続けます(ーー;)
“又〜又”(話し言葉)、“既〜又”(書き言葉)
(〜でもあり〜でもある)
中国語文
她又聪明又漂亮。
她又能唱歌又能画画儿。
他既没说明缺席的原因,又没表示歉意。
日本語文
彼女は賢い子きれいだ。
彼女は歌もできるし絵もできる。
彼は欠席について説明してくれなかったし、すまない気持ちも示さなかった。
“既”“又”の後は、述語となる動詞又は形容詞が後につくがそれぞれ同じ種類のものを使わなければいけない。つい形容詞と動詞を混在して使ってしまいそうな気がしている。。。