おはようございます。心理セラピスト きくちかなこ です。
今日の中国語。
“应该”
(道理からして必要であることを表す)
中国語文
我们应该先去车站买票。
快考试了,你该好好儿复习。
你不应该上课迟到。
她不该一个人去旅游。
日本語文
私たちは先に駅に行って切符を買うべきだ。
もうすぐ試験だ。しっかり復習したほうがいいよ。
あなたは授業に遅刻すべきではない。
彼女は1人で旅行に行くべきではない。
〜べきの構文、これは間違えなさそうです。
心理学観点で「べき・ねば」にハマっていたからか!?