月に一度の中国語レッスン

たそがれ

こんにちは。
心理セラピスト きくちかなこ です。

先日のブログ『働き方改革』の一部を中国語レッスンで作文にしました。

表現については多々ご意見あると思いますが、あくまでも私の頭の中のことですのでご容赦くださいませ。

 

中国語文

领失业保险金期限已经结束了。
为了能快一点赚到钱,我现在有在做兼职的工作。
我兼职的主要目标是学习一些社会经验。
由于我已经做了25年多的系统工程师。
我没有其他工作经验,我对外面世界的想法很天真。
这个月开始我兼了两份工作。
一个是在朋友公司工作,另一个是在家里附近的仓库工作。
在仓库工作不用头脑只靠劳力。
我只工作了一天,但我的肌肉疼痛很严重。
我并没有拿很重的东西。
只是从宽阔的仓库中去找固定的衣物等。
这是我第一次的经历也很有趣。
我的身体真的有点受不了,但作为一份工作,我感觉不尽如人意。
对我来说,”工作”是要”大脑完全旋转”也就是用大脑工作。
所以我觉得这份工作是对健身有用的。
这份工作有工作又有工资可拿,对身体也健康的话。
这份工作当然是不错,但对想在工作上,有所表现的话我觉得有点儿疑问。
所以我现在每周去锻炼两次身体。

 

日本語文

失業保険給付期間が終わり、現金を稼ぐためもあってアルバイトにチャレンジする。
一番の奥的は社会勉強である。
私は25年以上システムエンジニアだった為、他の仕事の経験がない世間知らずだ。
今月から2つのバイトをする。
1つは友人の会社の仕事、1つは近所の倉庫の仕事。
倉庫の仕事は頭を使わないが、体を動かしてばかりだ。
一日働いただけで、数日筋肉痛となってしまった。
重いものなど持っておらず、決められた服などの商品を広い倉庫の中から出荷する仕事だ。
私にとっては初めての体験でとても楽しかった。
が、身体はとても疲れたが何か物足りない。
私にとって”仕事”とは”脳をフル回転させること”であるという認識がある。
だから足りない感じがあるのだ。
なので、このアルバイトは体力作りだ。
お金をもらって運動不足が解消する。
仕事は悪くない。しかし、仕事を通して何かを得るとなると疑問だ。
私は毎週2日身体を鍛えに行く。

 

訳してみると、、、

正直、微妙なニュアンスが難しいな、、と思う。
日本語の曖昧さ、がなかなか伝えるのが難しいのは国民性なのかも、と思う。

改めて考えると、日本語ってどっちでも取れるような曖昧な表現が多いと感じました。
そりゃ色々誤解も生みますね(;´∀`)
日本人通しでも伝わらないこといっぱいですもん。
自分の意見をはっきり言うことが非常にナーバスな感じだったりしますしね。
・・・今話題のお笑い芸人の暴言!?とやらは「自分の意見をはっきり言う」とはちょっとズレている気がします。

外国語を学ぶと、そういったことにも気付かされます。

色んな考え方や表現の仕方がある中で、必ず「正解」というのはないと思います。
受け手がどう感じるか、、、で評価なんて千差万別です。

気を付けたいのは「分かってくれるだろう」と期待をし、分かってもらえなかったときに責任を相手に押し付ける、、、というのはNGだと思っています。

「そっか、あの言い方では伝わらなかった、もっと話をすることが必要だ!」

そんな気持ちで向き合うのも必要だなって思うんです。
これって、子供に対しても、パートナーに対しても、職場でも同じことだなーって。

改めて、過去を振り返り私自身が反省です。。。

今回も、今までと真逆のような仕事を経験してみて、そこで気付くこともたくさんあります。
なので、すべてが学びと思い、色んなことを観察し吸収し応用していきたいと考えています。

経験させていただけることに本当に感謝です。

中国語レッスン

こんにちは。

心理セラピスト きくちかなこ です。

 

今日は一か月に一度の中国語レッスンでした。

最近は作文を添削していただき、音読する、、、というのを一時間やっています。

作文は、、、当日慌てて書いていますが(;´∀`)

今月はこちら。

 

中国語文

现在我需要减肥。

我比以前胖了12公斤。我常常说要减肥,平常三餐照吃以外还常常吃甜点,所以我体重减不下去。

在我廋的时候,我会觉得胖的人「为什么不知道自己没有感到自己是胖子?」

但现在好像在笑我自己。

为什么我需要减肥呢!

因为很多衣服都穿不下。

我想要开始要常常拝发公司与人面谈,常常要穿一些正式的衣服,但我发觉柜子里的很多衣服都穿不下。

我穿不下的衣服比我想像中的还多。

我的衣服里有以前廋的时候的衣服也有尺寸稍为大一点的衣服,但我两种尺寸的衣服我都穿不下。

这点让我很受不了,所以我下定决心让我自己最少要廋5公斤以上。

我把全部的衣服的都整理了一下。

我也买了几件适合我工作上的衣服。也处理掉了觉得看起来便宜华的衣服。

我为自己感到不好意思。因为那些便宜华的衣服不适合去公司上班。

从现在开始我决定要改造新的自己。

 

日本語文
今、私はダイエットが必要だ。一番痩せていた時より約12kg重くなっている。
「ダイエットする」といいつつ、お菓子を食べたり通常通りの食事を摂っているので一向に減らない。
私は痩せていたとき、太っている人に対し「何故自分で太っていることに気が付かないんだ?」と自己管理の甘さを笑っていましたが、今私自身が笑われる側だ。
何故、私はダイエットが必要かというと、洋服のほとんどを着ることが出来なくなっていたからだ。
そろそろ仕事を始めようと想い、人に会うため、コーディネートを考えているときに気付いてしまった。思っている以上に服が着れない。
「痩せたら着よう」と思っていた服、前は余裕で着ていた服も着れなくなっていることにショックを受けた。
少なくとも増えた5kgは減らさねば。
そして、着れなくなった服を全て処分した。
仕事に相応しい服を数着購入し、今までの安いものも処分した。
安い服で仕事に行っていた自分が恥ずかしい。
これからが心機一転頑張ろうと決めた。

 

お恥ずかしながら、

「たんまり太ってしまった、、、服が入らない、、、処分した、、、仕事に相応しいものを数着購入し、今までの安いものも併せて処分した、、、太った分の半分は減らしたい、、、頑張るぞー!」

という決意文(笑)

運動量が極端に減ったのが大きな要因だと思いますが、なんせ『職場のストレスがなくなったことにょり、エネルギー消費が極端に減った』というのも非常に大きな要因ではないかと踏んでいます。

 

まぁ、とにかくですね。

自己管理をしっかりとする!

 

今日は、心理学の内面より、体型・体重管理の外側のお話でした(^^;

 

暗記パン欲しいなぁ

こんにちは。

心理セラピスト きくちかなこ です。

 

今日は久しぶりの中国語レッスン。作文は当日慌てて作る、、、という状態ですが(^^;

以下、先生に添削していただいた後の作文です。

作文

今年11月和12月有职业顾问的资格考试。

我现在正在学习中,但当我看到过去的题目时,我发现很难。

老师说 「 参加这个考试的人都要像考大学时候,那样地认真学习。不然谁都考不上。」

这个考试不仅有学科考试,还有理论上和口试的考试。我从未有过这些考试的经验,所以我不知道要怎么样去准备这个考试。

听说在我班上有一些朋友已经为这次考试做很大的努力,每天都很认真在学习。

昨天和一位朋友见面后,她告诉我这件事。

听她说以后我可能也要拼命地学习。

我希望通过这张职业顾客资格和心理学,让我可以帮助很多人。

除了有职业顾客的资格以外我还必需想一些如何去做生意。

所以,在想如何做生意之前,我必需要先通过这个考试。

 

※意外に、ピンインは覚えがよいのかも、、、と思いながらキーボードから入力していました。

 簡体字モードで入力しています。

 

ということで。

資格取得後のビジネスイメージが急にはっきりくっきりイメージ出来ちゃいました(^^; 映像で脳に浮かんでいます。

「こんな未来になるのね。いいんじゃない?」

ってな感じで。

この資格、私の苦手(と思いこんでいる)なたくさんの理論家さんの名前(カタカナばっかり)、理論内容(アルファベットの頭文字をとった略称名とか)を大量に覚える必要があります。。。

覚えるしかない。

ドラえもんの道具の一つ、「あんきパン」がマジで欲しい、、、と思ったのだが、全量覚えるのにどれだけ食べる必要があるのか、、、めっちゃデブになるやん!!

そして排出しちゃうと全て忘れるのでトイレで出しちゃダメという人間の生理現象が許されないという観点から、地道に頑張ろうと思ったわけです。。。

明日からはマジメに勉強します。。。

 

『働く人たちのメンタルケア』のイメージがだんだんとハッキリしてきました。

試験勉強もしますが、今後の活動に向けての計画もそろそろ、、、ね。

 

2018.06.17 中国語

おはようございます。心理セラピスト きくちかなこ です。

今日の中国語。

私の最も苦手とする慣用句、続きます。
慣用句がいっぱいあるので一気にいけるとこまで続けます(ーー;)

“不管〜,都/也”(話し言葉)
“无论/不论〜,都/也”(書き言葉)
(〜であろうとも、〜だ
〜にもかかわらず、〜だ)
条件関係。

2018.06.16 中国語

おはようございます。心理セラピスト きくちかなこ です。

今日の中国語。

私の最も苦手とする慣用句、続きます。
慣用句がいっぱいあるので一気にいけるとこまで続けます(ーー;)

“只有〜才”
(〜がなければ〜ない、〜してからはじめて〜する)
条件関係。

2018.06.15 中国語

おはようございます。心理セラピスト きくちかなこ です。

今日の中国語。

私の最も苦手とする慣用句、続きます。
慣用句がいっぱいあるので一気にいけるとこまで続けます(ーー;)

“只要〜就”
(〜さえすれば〜する)
条件関係。

2018.06.14 中国語

おはようございます。心理セラピスト きくちかなこ です。

今日の中国語。

私の最も苦手とする慣用句、続きます。
慣用句がいっぱいあるので一気にいけるとこまで続けます(ーー;)

“就是(再),〜也”
“即使(再),〜也”
(たとえ〜ても〜だ)
仮定関係。

2018.06.13 中国語

おはようございます。心理セラピスト きくちかなこ です。

今日の中国語。

私の最も苦手とする慣用句、続きます。
慣用句がいっぱいあるので一気にいけるとこまで続けます(ーー;)

“如果(的话),〜就”
“要是(的话),〜就”
(もし〜ならば〜だ)
仮定関係。

2018.06.12 中国語

おはようございます。心理セラピスト きくちかなこ です。

今日の中国語。

私の最も苦手とする慣用句、続きます。
慣用句がいっぱいあるので一気にいけるとこまで続けます(ーー;)

“不但〜而且/还/也”(話し言葉)
“不仅〜而且/还/也”(書き言葉)
(〜だけではなく、〜も〜)
累加関係。